charliemelvoin, Monday, January 16th, 2012
On Baidu’s list of top 10 real-time search items today, the NBA snagged an impressive 3 spots. There was no special announcement in the news, no player trades or injuries, no coaching histrionics – just 3 basketball games this past Saturday. In honor of the hat trick (excuse the cross-sports metaphor, but “3-pointer” doesn’t have the same ring), we’re taking a closer look at how to search for the NBA.
Although China has its own national league, the American import retains a leg up over the homegrown brand. Indeed, China is the largest market for the NBA outside the US, in large part due to the singular efforts of Yao Ming (姚明). Despite being several time zones away from the action, Chinese fans can follow this current season with a simple click.
If you type in “NBA,” the first result that appears is a product of Baidu’s “Box Computing” technology: an overview of the most recent past games, any current live games, and upcoming games, with direct links to the broadcasts via Sina Sports. In addition to game-specific information, you can quickly access overall season stats for teams and individual players. You can also enter NBA-related discussion forums through Baidu Postbar.
Of course, you can’t search for you favorite teams if you don’t know their Chinese names. Who are the “prodigies”? The “walkers”? The “lake people”? You don’t need to be a basketball fan to appreciate these translation tactics. With the linguistic playbook below – listing Chinese characters, pinyin, the closest direct meaning, and the English team name – you’ll have the fundamental vocab needed to hold court about who’s on court.
Western Conference (西部联盟)
Pacific (太阳评分区)
快船 kuàichuán = “fast boat” = Los Angeles Clippers
国王 guówáng = “king” = Sacramento Kings
湖人 húrén = “lake people” = Los Angeles Lakers
太阳 tàiyáng = “sun” = Phoenix Suns
勇士 yǒngshì = “warrior” = Golden State Warriors
Southwest (西南分区)
灰熊 huīxióng = “grizzly bear” = Memphis Grizzlies
黄蜂 huángfēng = “hornet” = New Orleans Hornets
小牛 xiǎoniú = “calf” = Dallas Mavericks
火箭 huǒjiàn = “rocket” = Houston Rockets
马刺 mǎcì = “spurs” = San Antonio Spurs
Northwest (西北分区)
爵士 juéshì = “sir” or “knight,” and also “jazz” = Utah Jazz
掘金 juéjīn = “dig gold” = Denver Nuggets
雷霆 léitíng = “thunder” = Oklahoma City Thunder
森林狼 sēnlínláng = “forest wolf” = Minnesota Timberwolves
开拓者 kāituòzhě = “pioneer” = Portland Trail Blazers
Eastern Conference (东部联盟)
Atlantic (大西洋分区)
76人 76 rén = “76 people” = Philadelphia 76ers
凯尔特人 kǎiěrtèrén = “Celtic people” = Boston Celtics
尼克斯 níkèsī = transliteration = New York Knicks
篮网 lánwǎng = “net” = New Jersey Nets
猛龙 měnglóng = “fierce dragon” = Toronto Raptors
Southeast (东南分区)
山猫 shānmāo = “bobcat” = Charlotte Bobcats
老鹰 lǎoyīng = “hawk” = Atlanta Hawks
热火 rèhuǒ = “hot fire” = Miami Heat
魔术 móshù = “magic” = Orlando Magic
奇才 qícái = “prodigy,” “marvel” = Washington Wizards
Central (中英分区)
雄鹿 xiónglù = “buck” = Milwaukee Bucks
公牛 gōngniú = “bull” = Chicago Bulls
骑士 qíshì = “knight,” “cavalier” = Cleveland Cavaliers
步行者 bùxíngzhě = “walker,” “pedestrian” = Indiana Pacers
活塞 huósāi = “piston” = Detroit Pistons
| M | T | W | T | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Jan | ||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
animal mistreatment animals Baidu Baidu Knows Baidu products car accident celebrities corruption Crime dogs e-commerce Education Entertainment Fashion food games gaokao Henan Infidelity internet celebrities Internet phenomena Japan Kids These Days Law Love magic Music Netizen empowerment official misconduct PDA plastic surgery politics religion scandal Sex sexual harrassment social elites Society spoiled privileged teens Sports Technology Top 10 Countdown 2011 Top Ten Search Terms Trending Topics Weird
WP Cumulus Flash tag cloud by Roy Tanck and Luke Morton requires Flash Player 9 or better.